The World Treasury of Science Fiction
From Author Wars - https://authorwars.com/publications/the-world-treasury-of-science-fiction-283527.html
Overview:
- Title: The World Treasury of Science Fiction
- Author: David G. Hartwell
- Year: 1989
- ISBN-10: 0316349410
- Publisher: Little, Brown / BOMC
- Pages: xix+1083
- Binding: Hardcover
- Type: Anthology
- Title Reference: The World Treasury of Science Fiction
- Notes:
- Book Club Edition, retains the ISBN (0-316-34941-0) of the trade edition.
- Appeared one month before the trade edition according to Locus1.
- "First Edition" on copyright page.
- No printing, printing date or pricing on/in book. Dating from LOCUS 1.
- Copyright © 1989 by David G. Hartwell.
- Introduction copyright © 1989 by Clifton Fadiman.
- "BOMC" only indicated by ad on copyright page for other media types availability.
- "Front Jacket painting by Bob Eggleton" on bottom back inner flap dj.
- Jacket design by Steve Snider.
- "Acknowledgments of permission to reprint previously copyrighted material appear on pages 1079-1083." on copyright page.
- Published simultaneously in Canada.
- Printed in the United States of America.
- "Edited by David G. Hartwell" on title page.
- "with a Foreword by Clifton Fadiman, General Editor." on title page.
- Foreword ends with Clifton Fadiman (over) General Editor.
- List of translators for stories and or notes:
*Triceratops translated by David Lewis. Kono Tensei not Tensei Kono.
*On The Inside Track translated by Joe F. Randolph with Karl Michael Armer.
*The New Prehistory translated by Damon Knight.
*The Valley of Echoes translated by Frank Zero.
*The Blind Pilot translated by Damon Knight.
*Tale of the Computer that Fought a Dragon translated by Michael Kandel.
*Captain Nemo's Last Adventure translated by Iris Urwin.
*A Sign in Space translated by William Weaver.
*Italo Calvino translated by William Weaver.
*The Dead Fish translated by Damon Knight.
*I Was the First to Find You translated by Helen Saltz Jacobson.
*Tlon, Uqbar, Orbis Tertius translated by Alastair Reid.
*Codemus translated by Steven T. Murray.
*Weihnachtsabend is given on story title page as "Weihnact-sabend" with all after the hyphen below. Apparently a word break to allow the spacing used with the title font.
*How Erg the Self-Inducting Slew a Paleface translated by Michael Kandel.
*Party Line translated by Arline Higuily.
*The Way to Amalteia translated by Roger De Garis.