Le vie della fantascienza

Overview:

  • Title: Le vie della fantascienza
  • Author: James Gunn
  • Year: 1988
  • ISBN-10: 8804315660
  • Publisher: Mondadori
  • Price: Lit 10,000
  • Pages: 578
  • Binding: Paperback
  • Type: Anthology
  • Title Reference: Mellonta Tauta
  • Notes:
    The Road to Science Fiction: from Gilgamesh to Wells was translated as "Le vie della fantascienza". Single stories were translated as follows: • "da: Una storia vera" is an original Italian shortstory • "da: I viaggi" is an original Italian shortstory • De optimo republicae statu deque nova insula Utopia translated by Tommaso Fiore as "da: Utopia" • "da: La città del Sole" is an original Italian novelette • New Atlantis translated by Paolo Rossi as "da: La nuova Atlantide" • Somnium translated by Sandra Lombardi Crescenzi as "da: Il Sogno ovvero l'astronomia lunare" • L'Autre monde ou les États et Empires de la Lune translated by Nino De Sanctis as "da: Viaggio comico nella Luna" • Travels Into Several Remote Nations of the World by Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of Several Ships translated by C. Formichi as "da: I viaggi di Gulliver" • da: Nikolaï Klimii Iter Subterraneum novam telluris theoriam ac historiam quintae monarchiae adhuc nobis incognitae exhibens e bibliotheca B. Abelini translated by Giuseppe Lippi as "da: Viaggio nel mondo sotterraneo" • Frankenstein or The Modern Prometheus translated by Chiara Zanolli and Laura Caretti as "da: Frankenstein" • Rappaccini's Daughter translated by Diego Valori and Marco Papi as "La figlia di Rappaccini" • Mellonta Tauta translated by Elio Vittorini as "Mellonta Tauta" • The Diamond Lens translated by Roberta Rambelli as "La lente di diamante" • Vingt Mille Lieues sous les mers. Tour du monde sous-marin translated by Giansiro Ferrata as "da: Ventimila leghe sotto i mari" • Autour de la Lune translated by G. Bigi and V. Gizzi as "da: Intorno alla Luna" • She translated by Juan Rodolfo Wilcock as "da: Lei" • Looking Backward (2000-1887) translated by E. Malagali as "da: Guardando indietro" • The Damned Thing translated by R. Bernascone as "La creatura infernale" • With the Night Mail translated by Giacomo Prampolini as "Col postale di notte" • The Star translated by Paolo Carta as "La stella" Presents also the numeration Oscar Fantascienza #72 Data from http://www.fantascienza.com and http://www.catalogovegetti.com Second numbering from Worldcat and http://www.catalogovegetti.com Worldcat gives 1989 as publication year