Interplanet Europa 5
From Author Wars - https://authorwars.com/publications/interplanet-europa-5-302490.html
Overview:
- Title: Interplanet Europa 5
- Author: Gianfranco de Turris, Sebastiano Fusco, Sandro Sandrelli
- Year: 1964
- Publisher: Edizioni dell'Albero
- Price: Lit 2,000
- Pages: 358
- Binding: Trade Paperback
- Type: Anthology
- Title Reference: Interplanet Europa 5
- Notes:
- "Presentazione" is an original Italian essay
- "Poor Little Warrior!" was translated by Sebastiano Fusco as "Povero guerriero!"
- "The Screen Game" was translated by Roberto Bassanesi and Sandro Sandrelli as "Il gioco degli schermi"
- "Heureux comme Dieu en France" was translated by Sandro Sandrelli as "Felici come Dio in Francia"
- "Над черной бездной (Nad cernoj bezdnoj)" was translated by Sandro Sandrelli as "Senza peso"
- "Il cervello programmatore" is an original Italian shortstory
- "Уравнения Максвелла (Uravnenija Maksvella)" was translated by Sandro Sandrelli as "Le equazioni di Maxvell"
- "Dedans" was translated by Sandro Sandrelli as "Dentro"
- "Präparat 261" was translated by Adolfo H. Joos as "Preparato 261"
- "Der Spiegel" was translated by Adolfo H. Joos as "Lo specchio"
- "Die Raupen" was translated by Adolfo H. Joos as "I bruchi"
- "Happy Families" was translated by Bruno Oddera as "Famiglie felici" (play)
- "Czy pan istnieje, Mr. Johns?" was translated by Lino Aldani as "Esiste davvero Mr. Johns?"
- "Soleil, mon bel astre!" was translated by D[ario] Armani as "Sole, astro radioso!"
- "Ugupu" was translated by Sandro Sandrelli as "L'ugupù"
- "La Présence désolée" was translated by Gianfranco De Turris as "La casa vuota"
- "Preludio all'incubo di domattina" is an original Italian shortstory
- "Troppo perfetto" is an original Italian shortstory
- "Journal d'une ménagère inversée" was translated by Sandro Sandrelli as "Diario di una casalinga rovesciata"
- "Merry-Go-Round" was translated by Eleonora Bortolon as "La giostra"
- "Silenzio su Terra" is an original Italian shortstory
- "Nel bosco" is an original Italian shortstory
- "Congedo di maggio" is an original Italian shortstory
- "Poussiére d'un monde" was translated by Tiel Consigli and Sandro Sandrelli as "Polvere di un mondo"
- "La nube di Ross" is an original Italian shortstory
- "Chronoclasm" was translated by Sebastiano Fusco as "Cronoclasma"