Interplanet Europa 5

Overview:

  • Title: Interplanet Europa 5
  • Author: Gianfranco de Turris, Sebastiano Fusco, Sandro Sandrelli
  • Year: 1964
  • Publisher: Edizioni dell'Albero
  • Price: Lit 2,000
  • Pages: 358
  • Binding: Trade Paperback
  • Type: Anthology
  • Title Reference: Interplanet Europa 5
  • Notes:
    • "Presentazione" is an original Italian essay
    • "Poor Little Warrior!" was translated by Sebastiano Fusco as "Povero guerriero!"
    • "The Screen Game" was translated by Roberto Bassanesi and Sandro Sandrelli as "Il gioco degli schermi"
    • "Heureux comme Dieu en France" was translated by Sandro Sandrelli as "Felici come Dio in Francia"
    • "Над черной бездной (Nad cernoj bezdnoj)" was translated by Sandro Sandrelli as "Senza peso"
    • "Il cervello programmatore" is an original Italian shortstory
    • "Уравнения Максвелла (Uravnenija Maksvella)" was translated by Sandro Sandrelli as "Le equazioni di Maxvell"
    • "Dedans" was translated by Sandro Sandrelli as "Dentro"
    • "Präparat 261" was translated by Adolfo H. Joos as "Preparato 261"
    • "Der Spiegel" was translated by Adolfo H. Joos as "Lo specchio"
    • "Die Raupen" was translated by Adolfo H. Joos as "I bruchi"
    • "Happy Families" was translated by Bruno Oddera as "Famiglie felici" (play)
    • "Czy pan istnieje, Mr. Johns?" was translated by Lino Aldani as "Esiste davvero Mr. Johns?"
    • "Soleil, mon bel astre!" was translated by D[ario] Armani as "Sole, astro radioso!"
    • "Ugupu" was translated by Sandro Sandrelli as "L'ugupù"
    • "La Présence désolée" was translated by Gianfranco De Turris as "La casa vuota"
    • "Preludio all'incubo di domattina" is an original Italian shortstory
    • "Troppo perfetto" is an original Italian shortstory
    • "Journal d'une ménagère inversée" was translated by Sandro Sandrelli as "Diario di una casalinga rovesciata"
    • "Merry-Go-Round" was translated by Eleonora Bortolon as "La giostra"
    • "Silenzio su Terra" is an original Italian shortstory
    • "Nel bosco" is an original Italian shortstory
    • "Congedo di maggio" is an original Italian shortstory
    • "Poussiére d'un monde" was translated by Tiel Consigli and Sandro Sandrelli as "Polvere di un mondo"
    • "La nube di Ross" is an original Italian shortstory
    • "Chronoclasm" was translated by Sebastiano Fusco as "Cronoclasma"