Cosmolinea B-2

Overview:

  • Title: Cosmolinea B-2
  • Author: Fredric Brown
  • Year: 1983
  • Publisher: Mondadori
  • Price: Lit 8,000
  • Pages: 360
  • Binding: Trade Paperback
  • Type: Collection
  • Title Reference: Le brevi vite felici di Eustace Weaver. Vita numero uno
  • Notes: "Cosmolinea B-2" is an original Italian collection of Fredric Brown. Contains:
    Dark Interlude translated by Giorgio Monicelli as "Ucciso dagli antenati"
    Man of Distinction translated by Carlo Fruttero as "Un uomo esemplare"
    Switcheroo translated by Giuseppe Lippi as "Lo scambiatore"
    The Weapon translated by Giuseppe Lippi as "L'arma"
    Cartoonist translated by Giuseppe Lippi as "Umorista di professione"
    Something Green translated by Giorgio Monicelli as "L'abbandonato di Kruger III"
    The Dome translated by Giuseppe Lippi as "La cupola"
    A Word from Our Sponsor translated by Giuseppe Lippi as "E ora, un messaggio dal nostro sponsor"
    The Gamblers translated by Giuseppe Lippi as "I giocatori"
    The Hatchetman translated by Giuseppe Lippi as "L'uomo del Presidente"
    Me and Flapjack and the Martians translated by Giuseppe Lippi as "Io, Frittella e i Marziani"
    Rustle of Wings translated by Mario Galli as "Le ali del diavolo"
    Hall of Mirrors translated by Giuseppe Lippi as "Gioco di specchi"
    Experiment translated by Franco Lucentini as "Esperimento"
    Sentry translated by Carlo Fruttero as "Sentinella"
    Daisies translated by Giuseppe Lippi as "Margherite"
    Politeness translated by Giuseppe Lippi as "Cortesia"
    Search translated by Giuseppe Lippi as "La ricerca"
    Sentence translated by Giuseppe Lippi as "La sentenza"
    Keep Out translated by Giuseppe Lippi as "Alla larga!"
    Solipsist translated by Giuseppe Lippi as "Il solipsista"
    Answer translated by Carlo Fruttero as "La risposta"
    Pattern translated by Carlo Fruttero as "Questione di scala"
    Preposterous translated by Giuseppe Lippi as "Assurdità"
    Reconciliation translated by Giuseppe Lippi as "Riconciliazione"
    Naturally translated by Giuseppe Lippi as "Naturalmente"
    Voodoo translated by Giuseppe Lippi as "Voodoo"
    Jaycee translated by Giuseppe Lippi as "J. C."
    Blood translated by Adalberto Chiesa as "La razza dominante"
    Millennium translated by Giuseppe Lippi as "Millennio"
    Imagine translated by Franco Lucentini as "Immaginatevi"
    The First Time Machine translated by Mario Galli as "La prima macchina del tempo"
    Too Far translated by Giuseppe Lippi as "Giochi di parole"
    Expedition translated by Giuseppe Lippi as "Spedizione"
    Happy Ending translated by Giuseppe Lippi as "Lieto fine"
    Unfortunately translated by Giuseppe Lippi as "Errore d'ortografia"
    Nasty translated by Giuseppe Lippi as "Trucido"
    Abominable translated by Cesare Scaglia as "Abominevole"
    Recessional translated by Giuseppe Lippi as "Inno di congedo"
    The Power translated by Giuseppe Lippi as "Il potere"
    Earthmen Bearing Gifts translated by Giuseppe Lippi as "et dona ferentes"
    The House translated by Giuseppe Lippi as "La casa"
    Hobbyist translated by Giuseppe Lippi as "Prevenzione"
    The Short Happy Lives of Eustace Weaver translated by Eugenio Gaglia as "Le brevi vite felici di Eustace Weaver"
    Bear Possibility translated by Giuseppe Lippi as "Allo zoo"
    Bright Beard translated by Giuseppe Lippi as "Barbaverde"
    Cat Burglar translated by Giuseppe Lippi as "Polvere di gatto"
    Dead Letter translated by Giuseppe Lippi as "Sue Proprie Mani"
    Death on the Mountain translated by Giuseppe Lippi as "Morte sulla montagna"
    Fatal Error translated by Giuseppe Lippi as "Errore fatale"
    Fish Story translated by Giuseppe Lippi as "Amore ittico"
    Granny's Birthday translated by Giuseppe Lippi as "Il compleanno della nonna"
    Great Lost Discoveries translated by Eugenio Gaglia as "Le grandi scoperte perdute"
    Horse Race translated by Giuseppe Lippi as "Cavalli e umanoidi"
    The Joke translated by Giuseppe Lippi as "Lo scherzo"
    The Little Lamb translated by Giuseppe Lippi as "Agnellino"
    Murder in Ten Easy Lessons translated by Giuseppe Lippi as "Delitto in dieci lezioni"
    Nightmare in White translated by Giuseppe Lippi as "Incubo in bianco"
    Nightmare in Blue translated by Cesare Scaglia as "Incubo in blu"
    Nightmare in Yellow translated by Giuseppe Lippi as "Incubo in giallo"
    Nightmare in Gray translated by Cesare Scaglia as "Incubo in grigio"
    Nightmare in Red translated by Giuseppe Lippi as "Incubo in rosso"
    Nightmare in Green translated by an Cesare Scaglia as "Incubo in verde"
    The Ring of Hans Carvel translated by Giuseppe Lippi as "L'anello di Hans Carvel"
    Rope Trick translated by Giuseppe Lippi as "Levitazione"
    Second Chance translated by Giuseppe Lippi as "Seconda possibilità"
    Three Little Owls translated by Giuseppe Lippi as "Tre piccoli gufi"
    The End translated by Giovanna Boselli as "La fine"
    Puppet Show translated by Stefano Torossi as "Il vecchio, il mostro spaziale e l'asino"
    Aelurophobe translated by Giuseppe Lippi as "Aelurofobo"
    It didn't Happen translated by Giuseppe Lippi as "Ontologia"
    Double Standard translated by Carlo Fruttero as "Il video ci guarda"
    Eine kleine Nachtmusik translated by Giuseppe Lippi as "Eine Kleine Nachtmusik"
    Ten Percenter translated by Giuseppe Lippi as "Dieci percento"
    Data from http://www.fantascienza.com